"Мы обсудили то, что происходит в рамках "восьмерки" и "двадцатки", но самое главное, мы обсудили текущее состояние наших двусторонних отношений и согласились с тем, что они требуют определенной корректировки, - сказал Д.Медведев. - Мы дали поручения нашим министрам иностранных дел быть в постоянном контакте и обсудить повестку дня наших отношений".
По словам Д.Медведева, российско-британские отношения "нуждаются в постоянном внимании руководителей как в вопросах экономики, так и других темах". "Мы полны решимости сделать их более продуктивными и полноценными. Надеюсь, что по итогам наших контактов возникнет более тесное кооперирование. Сейчас уже есть такое кооперирование по отдельным темам и оно полезно", - отметил президент.
Д.Медведев пожелал британскому премьеру "успехов в той нелегкой работе, которая ему предстоит" на посту нового главы британского правительства. "Я хотел бы пожелать Вам запастись терпением для участия в такого рода международных саммитах - а их будет немало", - добавил Д.Медведев, чем вызвал улыбки не только у своего собеседника, но и у прессы.
"Я очень рад возможности лично обменяться с Вами мнениями по всему спектру наших отношений, - сказал британский премьер во время встречи с российским президентом, напомнив, что ранее два лидера общались только по телефону. - Наша встреча будет представлять собой новый импульс, новую основу для двусторонних отношений".
"Мы готовы вместе работать с вами как по темам, в которых мы согласны, так и по вопросам, где у нас еще есть расхождения", - подчеркнул Д.Кэмерон.
В присутствии прессы британский премьер сообщил, что были обсуждены "вопросы экономики, в том числе последствия финансового кризиса, ситуация на Ближнем Востоке, вокруг Ирана, а также исламская радикализация". Д.Кэмерон поблагодарил за совет запастись терпением для участия в многочисленных международных форумах и обещал следить за страничкой Д.Медведева в интернет-сети Twitter. "Буду следить за Вашими сообщениями в твиттере, но этим мы не ограничимся и дадим соответствующие поручения нашим министрам /по развитию двусторонних отношений/", - заверил Д.Кэмерон.
Значительная часть беседы Д.Медведева и Д.Кэмерона проходила на английском языке. В присутствии прессы после высказывания Д.Кэмерона Д.Медведев начал прощаться с журналистами, не дождавшись перевода на русский, и очень удивился, когда узнал, что он кому-то нужен. Выслушав переводчицу, российский президент поздравил ее с безукоризненным переводом: "Очень точный перевод, слово в слово!"
Встреча продолжалась почти час.